Bilan des 6 premiers mois

Voilà déjà 6 mois que nous sommes installés à Munich. 6 mois c’est aussi la moitié de notre « expatriation » d’un an.

Plutôt que de résumer en quelques lignes j’ai décidé d’écrire un texte dans la continuité de mon premier bilan à 2 mois et du bilan en langue à 3 mois.

Pour ceux qui n’aurait pas le courage de tout lire (3 pages), tout se passe bien, Munich est une ville génial et nous avons tous fait des progrès en allemand !

Pour lire le résumé des 6 mois suivez ce lien.

Wir wohnen jetzt seit 6 monaten in München. Wir haben schon die Hälfte von unserer Auswanderung gemacht.

Ich mag gern mit Ihnen unsere Erfahrung in eine Zusammenfassung teilen lieber in einige linien hier. Diese neue Text ist die Folge von meine erste Zusammenfassung nach 2 Monate und die Sprache Zusammenfassung nach 3 Monate.

Leider diese texte ist nur auf französisch (3 Seiten). Alles gut in München. München ist ein sehr angenehm Stadt und wir haben unsere Deutsch verbessern.

Klicken Sie auf diesem Linke um download die Zusammenfassung « Nach 6 Monate in München » (nur im französisch)

Quelques moments de vie ces derniers mois :

Ein paar fotos auf unsere Leben diese letzte Monate :

1 IMG_6778
Kinderfasching (carnaval pour les enfants)
2 IMG_6528
Wochenende am Schnee, week-end à la neige
4 IMG_6579
Staatsoper München, Opéra de Munich
3 café Platzl
Schuhbecks Orlando am Platzl, café sur la place « Platzl »
5 IMG_6671
Sammlung Schack, collection Schack avec des oeuvres du XIXème qui font partie de l’ensemble des Pinakothek
6 IMG_6795 poupé Marie
und endlich Finn, der die Maskotte von unserer Auswanderung ist… Finn ist die Arbeit Puppe für die Ausbildung von Marie als Physiotherapeutin für Kinder enfin Finn, la poupée de travail de Marie pour sa formation en kiné pédiatrique, cette poupée est devenu la mascotte de notre expatriation…

2 réflexions au sujet de « Bilan des 6 premiers mois »

  1. Salut Fabien 🙂

    Sympa comme bilan. Toute la famille se porte bien et s’est le plus important !

    Comment se passe la numérotation pour l’apprentissage des langues : A1, B2,… ?

    @ très bientôt
    Régis & ses 3 femmes 😉

  2. Salut Régis,

    La numération du niveau de langue A1, A2, B1, B2, C1, C2 correspond au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL)

    sources à lire :
    http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html
    et :
    http://www.tests-examens-certificats-et-concours-d-anglais.com/a1-a2-b1-b2-c1-ou-c2/

    C’est principalement ce système qui est utilisé dans les écoles à Munich. L’avantage de ce système c’est qu’il est européen et valable quelque soit la langue étudié.

    Un autre système existe, le Toefl, mais il semble moins utilisé que le CECRL, en tout cas en France et en Allemagne.

    Sinon pour connaître mon niveau j’ai passé un test à la Volkshochschule (Université Populaire) à notre arrivé. Les tests sont très différent et plus ou moins complet mais aboutisse tous à une notation standardisé (CECRL).

    Il y a aussi un test en ligne pour l’allemand, qui est bien fichu (je l’ai testé à intervalle régulier pour connaître mes progrès) :
    http://einstufungstest.dw.de

    En tout cas en prenant des cours ici j’ai l’impression de réapprendre l’allemand par rapport à ce que j’ai appris au collège / lycée (c’est vieux tout ça!)

    Grosses bises à la petite famille 🙂

Les commentaires sont fermés.