Tous les articles par fabien

Résumé de notre année à Munich en famille / Zusammenfassung unseres Jahres in München mit unseren Kindern

Suite à notre retour le 01/08/2016 – comme cela était prévu, j’ai pris le temps de rédiger le résumé de nos « un an à Munich en famille ». Cette année c’est déroulée du 01/08/2015 au 31/07/2016 cependant le résumé se déroule de la préparation en septembre 2014 jusqu’à la rentrée des classes en septembre 2016, soit sur une période de 2 ans.

Le résumé est dense (43 pages) à l’image de cette expérience d’un an. Pour faciliter la lecture j’ai divisé le résumé en 5 chapitres, de façon chronologique, de la préparation au retour.

Merci à tous de nous avoir encouragé, envoyé des messages, et de nous avoir suivi pendant cette expérience!

Pour lire le résumé « Une année à Munich en famille », cliquez sur ce lien.

Fabien, Marie et nos enfants Bruno et Elise

Wir sind seit 01/08/2016 zurück in Straßburg. Ich habe eine bisschen Zeit genommen um unsere Zusammenfassung « Eine Familie ein Jahr in München » zu schreiben. Dieses Jahr hat vom 01/08/2015 bis 31/07/2016 stattgefunden, trotzdem die Zusammenfassung stattfindet der Vorbereitung in Septembre 2014 bis der Schulbeginn in September 2016 (2 Jahren).

Die Zusammenfassung ist dicht (43 Seiten), wie unsere Erfahrung in dieses Jahr. Ich habe unsere Erfahrung in fünf Kapitel geteilt, von der Vorbereitung bis zum zurückkehr.

Danke zu allen für ihre Ermunterungen, ihre Nachrichten und ihres Interesse mit unsere Erfahrung.

Liebe Deutscher Leser, leider ist die Zusammenfassung nur in französisch, trotzdem sie können mit diesem Link herunterladen

Fabien, Marie und unsere Kinder Bruno und Elise

Difficile d’illustrer cette année en image, j’ai sélectionné 20 photos à Munich et en Bavière, qui condense cette année :

Das ist nicht einfach Bilden um dieses Jahr zu wählen, hier finden sie mit 20 Bilden eine kleine Auswahl in München und Bayern :

Nos enfants et quelques amis Munichois Unsere Kinder und ein paar Münchner Freunde
Nos enfants et quelques amis Munichois
Unsere Kinder und ein paar Münchner Freunde
BMW Welt
BMW Welt
Marché aux victuailles en plein centre ville - Viktualienmarkt
Marché aux victuailles en plein centre ville – Viktualienmarkt
img_7390-grille-pain-pour-4-societe-plaisir
Grille pain pour 4 tartines ou à mes yeux société plaisir (j’aurais pu aussi mettre à la place une grosse Audi ou un cornet de glace…) – Toaster für 4 Butterbrot oder für mich genießen Gesellschaft (ich könnte auch ein großes Auto oder eine Waffeltüte zeigen)
img_0978-oktoberfest
ambiance à la fête de la bière – Atmosphäre zu dem Oktoberfest
img_1413-biergarten
Biergarten
img_2254-charette-avec-pic-nic
charrettes le long de l’Isar – Karren entlang an dem Isar
img_2299-aire-de-jeux-west-park
Aire de Jeux à Westpark – Spielplatz in dem Westpark
img_2330-chancelerie-de-baviere-staatskanzlei-melange-ancien-moderne
Chancellerie de Bavière, mélange ancien-moderne – Staatskanzlei des Bayern eine Mischung zwischen ein altes und neues Gebäude
img_3008-schliesee
Montagne et le lac Schliesee en Bavière du sud – Berg und Schliesee im Oberbayern
img_3149-freilicht-museum-glentleiten
maison typique au musée de plein aire de Glentleiten (Bavière du sud) – typisch Haus im Freilicht Museum Glentleiten
img_3375-obergiesing
petites maisons dans le quartier d’Obergiesing (ou nous habitions) – kleines Haus im Obergiesing (wo wir gewohnt haben)
img_3585-biergarten
un autre Biergarten Zum Flaucher- ein anderer Biergarten
img_3650-konigssee
lac du Königsee son église – Königsee und Kirche
img_4915-nous-salzbourg
Nous à l’automne à Salzburg (Autriche) – unsere Familie im Herbst in Salzburg (Österreich)
img_5351-charette
une autre charrette au zoo – ein andere Karre im Tierpark
img_7131-olympia-park
le parc olympique et la tour de télévision – Olympiapark und der Fernsehenturm
img4-lembach-haus-musee-du-blau-reiter
Lenbachhaus ou musée du cavalier bleu – Lenbachhaus oder Blau Reiter Museum
osram-flickr-2013-bureaux-et-tour-osram-buro-und-osram-turm
Bureau et tour OSRAM – Büro und OSARM Turm
sprachcafe
heure de conversation à Gasteig – Sprachcafe oder Gespräch Stunde im Gasteig

Dernière semaine à Munich / Letzte Woche in München

Nous passons nos dernières semaines à dire au revoir à nos amis Munichois, à revoir des lieux que nous avons aimés ou que nous n’avons pas encore découvert. Mais aussi, moins poétique, à préparer les cartons…

Au revoir Munich, au revoir à tous et merci !

Après le retour, sans date déterminée, je publierais sur ce blog le bilan de nos 1 ans.

Wir verbringen unsere letzten Wochen um « Auf Wiedersehen » unseren Münchner Freunden zu sagen und wir wiedersehen die Orte, die uns gefallen oder die, die noch nicht entdecken. Das ist auch die Zeit um die Kartons und den Umzug zu vorbereiten.

Auf Wiedersehen München, auf wiedersehen zu alle und viel Dank !

Nach unsere Rückkehr gebe ich den Abschluss unseren 1 Jahr in München heraus.

1 20160724_163226
Nathalie (une copine à Elise) et nos enfants Elise et Bruno Nathalie (eine Freundin von Elise) und unsere Kinder Elise und Bruno

IMG_4099

IMG_4101nous_musée_schaezler_palais_IMG_3800

kippa_IMG_3920

Königssee
Königssee
Obersee
Obersee
Obersee
Obersee

Snack oder Imbiss

C’est quoi un Imbiss ? En fait c’est un snack c’est à dire un endroit ou l’on peut manger de la petite restauration, comme des saucisses (Bratwurst), de la charcuterie ou du fromage (Brotzeit). Certains Döner Kebab ont rajouté l’appellation « commercial » Imbiss mais à la base c’est endroit typiquement traditionnel.

Certains Kiosques dont j’ai déjà parlé sont dans le même esprit que les Imbiss.

Was bedeutet Imbiss ? Im französisch es heißt einen Snack wie im Englisch. Man kann Bratwürste, Käse oder Metzgereien (Brotzeit) essen. Man sieht manchmal die Name Imbiss auf Döner Kebab aber die Imbisse sind Normalerweise einen typischen und traditionnellen Ort.

Liebe deutscher Freunde, wenn meine Erklärung falsche oder unvollständig, melden Sie bitte!

Einige Kioske, denen habe ich schon gesprochen, sieht wie Imbisse aus.

1 IMG_2319
Imbiss auf dem Viktualienmarkt

7 IMG_0935

Imbiss Stüberl Cafe

6 IMG_23223 IMG_2323

 

2 IMG_0939

4 IMG_2324

ein falscher Imbiss : ein Döner Kebab!

ein falscher Imbiss : ein Döner Kebab!

 

 

 

 

 

Publicité pas inutile / Nützliche Werbungen

Comment progressez en langue ? Les possibilités sont multiples. Autant que possible lorsque je suis dans l’espace publique j’essai de comprendre les messages qui m’entoure. Parmi ces messages en bonne place figure la publicité. Finalement comprendre les messages publicitaires c’est intéressant car ça en dis long également sur la culture du pays.

Es gibt viele Möglichkeiten um sein Deutsch zu verbessern. Wenn ich in der Straße bin, probiere ich die Nachrichten zu verstanden, die mich um herum. Man findet viele Werbung. Normalerweise lese ich nicht gern die Werbungen, aber in München sagen die Werbungen viele auf der Kultur des Lands.

Quelques exemples de messages (pas que publicitaire) :

Nachfolgend ein Paar Nachricht, die sind nicht nur publizistisch :

Beschwerden kommen und gehen. Die gute Beziheung bleibt. Die angegebene Laufzeit bezieht sich auf Werktage Diese Wiese ist zur Nahrungmittelproduktion und Tierernährung da ! Gehen wir Gemeinsam ein Stück des Weges (Election présidentiel autriche) Ich mach's mit Herzklopfen (problem sex) IMG_0460 IMG_2179 IMG_2180 IMG_2185 IMG_2186 IMG_2301 IMG_2436 IMG_2437 IMG_2797 IMG_2812 Schlechter sex - gehen Sie zum Artz Unbefugten ist der Zutritt verboten Wir bedanken uns für Ihre Vertrauen.. Wir behandeln zusammen, was zusammen gehört

Kiosques / Kioske

A Munich on trouve de nombreux kiosques qui contribue à l’atmosphère agréable de la ville. Contrairement aux kiosques parisiens très urbain, ceux de Munich ont un look plutôt champêtre (en bois) ou de maisonnette.

Dans ces kiosques on peut trouver de la bière (bien sur!), des fleurs, des magazines, des journaux, des souvenirs, de quoi manger. Bref un peu de tout. Dans deux kiosques au bord de l’Isar on peut même s’installer sur des tables dans l’herbe!

Die zahlreiche Kiosken beitragen zu der angenehmen Atmosphäre in München. Im Gegenteil Kioske aus Paris die sehr städtisch sind, diejenigen aus München sind ländlich (im Holz gebaut) oder sieht wie ein Häuschen aus.

Man findet in die Kioske natürlich Bier, aber auch Blumen, Magazine,  Erinnerungen, und manchmal auch etwas zu essen. Im zwei bekannten Kiosken (Kiosk Isarwahn und ein andere gegenüber) entlang Isar kann man auch auf ein Terrasse auf dem Gras essen.

1 IMG_2738
Kioks Isar entlang der Isar
3 IMG_2725
Kiosk an der Reichenbachbrücke
4 IMG_2682
Kiosk in Giesing

2  IMG_2714 4 IMG_2723 6 IMG_2718 7 IMG_2681 9 IMG_2720 9 IMG_2726

Donner un banc / Spenden eine Bank

A Munich et en Bavière, les bancs dans les parcs ou sur les chemins sont nombreux. Il n’y a pas de banc « anti-SDF » comme on en trouve malheureusement parfois en France (ce sont les bancs avec des séparations pour éviter de dormir dessus).

Par contre, quel bonne idée, des associations collectes des fonds pour financer des bancs ! Les généreux donateurs mettent en général leur nom et souvent une petite citation. Bel exemple concret de civisme pour ceux qui le peuvent.

En Autriche nous avons aussi vu des bancs financé par des particuliers.

Plus de bancs, c’est plus de lien social.

Im München und im Bayern gibt es viele Bänke in die Parks oder auf die Wege. Man findet keine Bank wie im Frankreich auf der man nicht liegen kann (Bänke gegen Obdachlosen).

Dagegen Menschen können Bänke durch Vereine finanzieren. Das ist eine super Idee! Die großzügigen Spender können auf einem Schild ihren Name und einem kleinen Zitat schreiben. Das ist eine schöne Tat von Bürgersinn !

Im Österreich gibt es auch Bänke, die auch bei Menschen finanziert sind.

Je öfter Bank findet man, desto besser ist der sozialer Zusammenhalt.

IMG_9811 IMG_9812 IMG_9813

Des passerelles un peu partout dans la ville / Fußgängerbrücke überall in der Stadt

Depuis au moins une centaine d’année Munich dispose de nombreuses passerelles permettant de relier des bâtiments.

Cette tradition ancienne se retrouve dans les constructions contemporaines. Les raisons sont multiples : densité importante (Munich est la ville la plus dense d’Allemagne), extensions, et bien sur le besoin de relier les gens sans être gêné par la circulation.

On trouve des passerelle tant dans les bâtiments privés que public, témoin aussi du dynamique économique.

Seit mindestens 100 Jahren, finden man viele  Fußgängerbrücke in München. Diese Fußgängerbrücke ermöglichen Gebäude zu binden.

Diese Tradition existiert immer heute für den neuen Bau. Die Gründe sind vielfach : wichtige Dichte (München ist die dichter Stadt im Deutschland), Erweiterungen, und die Menschen wollen natürlich verbunden sein ohne auf dem Verkehr gestört sein.

Man findet Fußgängerbrücke sowohl im öffentlich Gebäude als auch privat Gebäude. Das zeigt auch dass die Wirtschaft der Stadt dynamisch ist.

004 Lindwurmstraße 20160429 IMG_0099 LMU Klinikum der Universität München
Klinik auf die Lindwurmstraße
IMG_1432
Giesing Viertel / Quartier de Giesing
vue depuis Leuchtenbergring 20160202 (10 towers) IMG_6947
Ten Towers / complexe « 10 tours »

D’autres passerelles au centre ville :

Verschiedene Fußgängerbrücke im Stadt Zentrum :

20151126 IMG_4433 20151210 IMG_5176 20151210 IMG_5178 20151210 IMG_5183 20160421 IMG_9626 20160509 IMG_0445 20160509 IMG_0446 IMG_4832 centre ville IMG_0426

 

Munich est la ville la plus cher d’allemagne / München ist die teuere Stadt im Deutschland

Il ne se passe pas une semaine sans que l’on tombe sur un nouveau graffiti, une conférence, une affiche, un article dans la presse, avec pour thème l’immobilier trop cher à Munich.

Giesing, ancien quartier populaire, possède de nombreux tags contre la gentrification – et d’autres messages explicites (voir photos). Les anciennes usines ont fait place à des logements pour des populations plus aisés.

En résumé Munich est en ville certes très riche mais ne permets pas à tout le monde de s’y loger.

Es gibt keine Woche ohne ein neues Graffiti, einen Artikel, einen Anschlag, einen Vortrag auf dem Thema « Die Immobilien ist zu teuer in München »

Giesing ist ein alt Volksviertel. Dabei findet man viele Graffiti gegen die Gentrifizierung – und andere explizite Nachrichten (folgende Fotos). Die industriell Firma werden gegen neuen Wohnungen ausgetauscht. Die neuen Menschen sind reicher und es stellt Probleme.

München ist zwar eine reiche Stadt aber alle können nicht hier wohnen.

20151202 IMG_4766 Humboldstraße
Willkommen in der AU ihr Geldsäcke! Bienvenue dans le quartier de AU, les gros richards!
20151210 IMG_5187
Lezter Mieter kämpft um sein Zuhause – Le dernier locataire se bat pour son chez-soi
IMG_0167
Mieten müssen bezahlbar bleiblen – les loyers doivent rester abordable
IMG_0462
Weder Knäste noch lager. Weder Gesetze noch Grenzen! Soziale Revolution! Ni bloc ni entrepôt. Ni loi ni frontière! Révolution social!
IMG_6938 Giesing
Giesing bleibt Dreckig – Giesing reste sale
IMG_6939 Giesing
Gegen die Aufwertung – Contre la réévaluation
IMG_6942 Giesing
Fuc* Gentrification! Merd* à la Gentrifizierung!
IMG_7562 untergiesing
Werte dein Viertel – Weiße Wände = Hohe Mieten – Valorise ton quartier – Mur blanc = loyer haut
IMG_7568 Giesing
Giesing bleibt Ghetto! Giesing reste un ghetto!

20151202 IMG_4767 Humboldstraße IMG_6940 Giesing IMG_7740

 

Frühlingsfest – Fête de Printemps

Du 15 Avril au 1er mai se déroule la Münchner Frühlingsfest 2016 sur Theresienwiese. La fête du Printemps, est en quelque sorte une mini Oktoberfest, c’est à dire une mini fête de la bière. On y trouve des manèges et (seulement) deux grandes tentes à l’ambiance surchauffé. Différence avec l’Oktoberfest, on ne trouve que des Munichois et il est plus facile de trouver une place. Le samedi 16 Avril se tenait aussi le plus grand marché au puce annuel.

Von 15 April bis 1. Mai spielt das Münchner Frühlingsfest 2016 auf Theresienwiese. Das Frühlingsfest ist wie ein kleines Oktoberfest, es heißt ein kleines Bierfest ! Man findet einen Erlebnispark und (nur) zwei große Zelte mit einer großen Atmosphäre.Im Gegenteil des Oktoberfestes findet man nur Münchner und es ist leichter einem Platz zu finden. Am Samstag 16. April gab es auch die größte Flohmarkt des Jahres.

http://www.fruehlingsfest-muenchen.com

1 20160416_130042
Nos enfants portent le maß (1L) mais ne boivent pas! Unsere Kinder tragen ein Maß (1L) aber trinken nicht.
7 IMG_9288
Flohmarkt Allée du marché aux puces
3 IMG_9294
Atmosphär unter ein Zelt ambiance sous une tente
5 IMG_9293
Erlebnispark parc d’attractions

2 20160416_130057 4 IMG_9295 6 IMG_9292 IMG_9282 IMG_9285 IMG_9290 IMG_9291

Des bureaux partout dans la ville / Büros überall in der Stadt

Le dynamisme économique se traduit à Munich de nombreuses façons. Une offre culturel abondante, un taux de chômage bas, la propreté des rues, un sentiment général de sécurité, des magasins nombreux et variés dans presque tous les quartiers, des rues au centre ville avec des boutiques de luxe, de grosses voitures …. Mais surtout, pour l’amateur d’architecture, ce qui frappe le regard, c’est l’incroyable diversité d’immeuble de bureaux, partout dans la ville.

Die Wirtschaft in München ist sehr dynamisch. Das kulturelle Angebot ist wichtig, die Arbeitslosigkeit ist schwach, die Straße sind sauber, man fühle sich in Sicherheit, es gibt viele und vielfältig Laden in fast alle Viertel, Luxus Laden in den Zentrum und viele teuer Autos in den Straßen… Wenn man sich für die Architektur interessiert, das ist besonders die Bürogebäude, die vielfältig und zahlreich sind, überall in der Stadt.

Les immeubles de bureaux sont presque toujours traité avec un soin particulier, soit dans leur traitement dans l’angle de la rue ou dans l’échelle par rapport aux bâtiments d’habitation. Le travail et son cadre sont mis en valeur, valorisé, presque au rang de « religion » ou valeur spirituel. On trouve même, souvent, devant les bâtiments ou dans la cour, des oeuvres d’arts… Ce traitement privilégié de l’immobilier de bureau se reflète dès les années 1960.

Die Bürogebäude sind fast immer beachtenswert, entweder sie sind gut gelegen in einer Ecke, oder sie sind großer als die Wohnunggebäude. Die Arbeit und seine Umgebung sind aufgewertet, fast wie eine Religion oder einen spirituell Wert. Man findet auch oft vor den Gebäuden oder in der Hof, Kunstwerte… Die Vorzugsbehandlung der Bürogebäude existiert mindestens seit den 1960er Jahren.

Les principaux employeurs BMW, Siemens, Allianz et d’autres compagnies d’assurances ou banques, possèdent de nombreux bureaux et/ou filiales qui sont autant d’occasion d’afficher leur bonne santé.

Die meisten Arbeitgeber BMW, Siemens, Allianz und andere Versicherung oder Bank Unternehmen, besitzen viele Büros oder Filialen, die gelegenheit sind, um ihre gute wirtschaft Gesundheit zu zeigen.

Petit panorama, très loin d’être exhaustif, on l’aura compris, en photo.

Nachfolgend finden Sie ein paar Fotos

Bureaux et tour Osram
Bureaux et tour Osram – Büro und Osram Turm
Bureaux sur le Leuchtenbergring
Bureaux sur le Leuchtenbergring – Büro auf die Leuchtenbergring
Rhéabilitation Balanstraße - Sanierung Balanstraße
Rhéabilitation d’une ancienne industrie Balanstraße – Sanierung Balanstraße
IMG_3838 Giesing - contraste bureau et habitation 20151110
Contraste entre bureaux (gauche) et habitation Krontrast zwischen Büro (links) und Wohnungen
IMG_3229 Haidhausen
Bureau dans le quartier d’Haidhausen Büro in Haidhausen viertel
Leopoldstraße avec sculpture
Leopoldstraße avec sculpture
Tour de la banque HVB - HVB Bank
Tour de la banque HVB – HVB Bank
Immeuble d'une assurance avec un immeuble ancien au premier plan - Versicherung Gebäude und alt Architektur
Immeuble d’une assurance avec un immeuble ancien au premier plan – Versicherung Gebäude und alt Architektur
Bâtiment d'Allianz face au jardin anglais - Allianz Gebäude über den englischer Garten
Bâtiment d’Allianz face au jardin anglais – Allianz Gebäude über den englischer Garten
cour intérieur de bureaux à Giesing - Büro hof in Giesing
cour intérieur de bureaux à Giesing – Büro hof in Giesing
Sparda Bank
Sparda Bank
Bâtiment années 1970 Königstraße - Gebäude von 1970 auf Königstraße
Bâtiment années 1970 Königstraße – Gebäude von 1970 auf Königstraße
Siège social de BMW (immeuble administratif) et musée - BMW Turm und Museum
Siège social de BMW (immeuble administratif) et musée – BMW Turm und Museum
Bureaux dans l'angle à Giesing sur la Tegernseelandstraße - Büro in der Ecke auf die Tegernseelandstraße
Bureaux dans l’angle à Giesing sur la Tegernseelandstraße – Büro in der Ecke auf die Tegernseelandstraße
Complexe 10 Towers - 10 Towers Ensemble
Complexe 10 Towers – 10 Towers Ensemble
Simens, Oskar von Miller Ring par l'architete américain Richard Meier - Simens auf die Oskar von Miller Ring von dem Amerikaner Richard Meier
Siemens, Oskar von Miller Ring par l’architete américain Richard Meier – Siemens auf die Oskar von Miller Ring von dem Amerikaner Richard Meier